Vandaag hebben we een paar woorden te lezen over het vertaalproces, dat niet het beste is, omdat het moeilijk is om te theoretiseren over iets dat instinctief is en niet achterlijk bewust voor een langere periode. Wanneer een vertaler wordt geconfronteerd met de keuze om één woord te gebruiken, heeft hij geen hoop een speciale commissie bijeen te roepen die hem zal helpen het juiste woord te kiezen, hij kan de juiste vertalingen in de kunst niet verifiëren, omdat het niet bestaat. Hij moet hier een woord plaatsen dat gunstiger voor hem zal zijn. Vertel jezelf enkele inzendingen in fantasieën en kies de enige die zo klinken. Zo'n pad is alleen schijnbaar instinctief. Het instinct van de vertaler wordt gecreëerd op basis van informatie en ervaring die gedurende meerdere jaren is georganiseerd. Het gebeurt en dankzij de literaire ervaring alleen - het gaat over zulke eenvoudige dingen als boeken lezen voor het slapen gaan of essays doen. Werk met het geschreven woord georganiseerd door alle appartementen bestaat veel prestigieus in het ontwikkelen van vatbaarheid voor vastberadenheid en vaardigheid in hun juiste selectie. Het fysieke vertaalproces voor elke vertaler ziet er anders uit en is daarom afhankelijk van uw persoonlijke voorkeuren. Dit boekproces wordt op drie niveaus gepresenteerd:De eerste is de analyse van de brontekst - de vertaler moet heel goed de tekst begrijpen die teruggaat om te vertalen. In het moderne proces leggen we de nadruk op moeilijke woorden om ze in het woordenboek te vinden, we lezen de tekst nog eens goed door.Ten tweede - het vertalen van de brontekst in de getekende taal. Deze periode betreft heel vaak de opzet van de vertaling, die in het tweede deel van deze stap wordt gedaan. De eerste correcties die worden aangebracht, betreffen grammatica en taalkundige correctheid en zorgen er vervolgens voor dat de doeltekst alle componenten van de oorspronkelijke tekst is en dat de vertaling zo correct mogelijk klinkt.De derde en nieuwe voorwaarde is een vertaalverklaring, een evaluatie van de juiste implementatie van alle fasen van de tweede fase.En iedereen moet dit proces aanpassen aan zijn smaak, om het meest ideale resultaat te verkrijgen.